スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[--/--/-- --:--] スポンサー広告 | トラックバック:(-) | コメント:(-)

Repas avec des plantes sauvages au début du printemps                            野草料理 春の始まり 

春の足音が日に日に近づいてくるのを感じます。
野草が芽吹いてきたのも嬉しく、最近の料理をいくつか・・・


Le 12 mars   3月12日

Retour du printemps!
Ce sont les plantes que nous avons récoltées sous la neige fondante à Massonnens en Suisse.
Des jeunes pousses d'hémérocalle, du coquelicot et du jeune pissenlit.
C'était un bon déjeuner !
plantes massonnens

今はまだ雪の残るスイスのマソノンスにて、春の訪れは少しづつ。
雪の下からも植物はしっかり芽吹いています。
寒いとは言っていられない…
植物の力強さを美味しくいただきました。


Le 16 mars   3月16日

Régalons nous du printemps!
Voici quelques-uns de nos derniers repas avec les plantes sauvages.
Hier, nous avons préparé une omelette avec des jeunes rosettes de pissenlit et de porcelle, de la valeriane phu, des feuilles de coquelicot, des pousses d'hémérocalle et des oignons sauvages.
omelette saugvage

Aujourd'hui, c'était du céleri rémoulade avec de la mâche, de la pimprenelle, du pissenlit, des fleurs et des feuilles de violette et de primevère, etc. Nous l'avons accompagné de riz thaï et de Bornéo, de kimchi coréen (fait maison) avec de l'égopode, et d'un chutney de cognassier du japon.
remelade sauvage
Nous nous régalons du printemps !

雪解けと思いきや、今朝はまた真っ白な朝です。
日々の食事も大事に。
昨日の収穫から、甘草、ヒナゲシ、タンポポ、カノコソウ、ノビルの一種などでオムレツにしたり、野生のマーシュやスミレ、プリムローズを合わせた根セロリのレムラードソース、木瓜の実のチャツネ、野草入り自家製キムチにタイ米&ボルネオ米ご飯、など。
plat sans frontiere
思いつきと手元の食材から生まれるかなり無国籍な食卓。

Le 20 mars 3月20日

Équinoxe vernal.
C'est le printemps, alors nous profitons à fond des plantes sauvages.
Cette fois-ci, pour accompagner le riz, nous avons préparé un plat japonais : du sumiso ae de pousses d'hémérocalle et du tofu grillé (tofu yaki). Le sumiso ae est un mélange de miso (fait à la maison) et de vinaigre. Nous avons accompagné ce plat de petits poissons frits avec de l'huile de palme rouge du Togo...
sumisoae et poisson Togo

Ensuite, nous avons confectionné des botamochis avec du riz gluant entouré de pâte d'azuki, du kinako (poudre de soja grillé) et du sésame noir.
botamochi.jpeg
C'est un plat traditionnel au Japon pendant la période de Ohigan du printemps (sept jours aux alentours de l'équinoxe vernal).
Cette période est liée au bouddhisme et au shintoïsme : on célèbre un office pour l'âme des ancêtres et comme manifestation de sa gratitude envers la vie.
C'est le moment de glorifier la nature et d'apprécier le printemps.


お彼岸もお中日。
暦の上でも春本番、自然への感謝と先祖や家族への想いを込めてぼた餅を作る。
うちではあんこ、きな粉、黒胡麻の3種が昔から定番だったので同じように。
botamochi2
春うららかな日に恵まれて遊び心を少し添え…

甘草と焼き豆腐の酢味噌和えと一緒にさっぱりと。
sumisoae hemerocalle

久々の玉露もゆっくりと入れて贅沢な時間。
botamochi3





スポンサーサイト

[2016/03/22 07:14] C'est bon 美味しい食 | TB(0) | CM(0)
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。